Entrevista con Dahr
Jamail (*), periodista independiente destacado en Irak
Barriendo mitos: la auténtica realidad de la guerra
Por Charles Shaw
Traducido para Rebelión
por L.B, 23/12/04
Charles Shaw: ¿Cuánto
tiempo llevas informando sobre Irak y qué es lo que te llevó hasta
allí?
Dahr Jamail:
Durante los últimos 12 meses he pasado seis en Irak. Como ya indiqué,
lo que me hizo venir aquí es la incapacidad prácticamente absoluta
demostrada por los grandes medios de comunicación estadounidenses
para mostrar la verdad de esta invasión y ocupación ilegales, la
verdad sobre cómo ha afectado a los irakíes y a los soldados
estadounidenses. En términos generales, simplemente no estaban
haciendo su trabajo, y con el tiempo la cosa no ha hecho sino
empeorar.
Emprendí todas las acciones que habitualmente se realizan para intentar
alzar la voz y provocar un cambio en casa: llamé y escribí a
senadores y congresistas, asistí a charlas, divulgué información.
Tras ver cómo desdeñaron las manifestaciones mundiales del 15 de
febrero del 2003 tildándolas de “grupos puntuales”, supe que las
mentes del público estadounidense habían sido engañadas por las
grandes empresas de comunicación que apoyaban de forma irresponsable
los objetivos del régimen de Bush, así que sentí que debía
informar sobre las auténticas consecuencias que la invasión/ocupación
está trayendo al pueblo irakí y a los soldados estadounidenses.
CS: ¿Qué
supone ser uno de los pocos periodistas “no empotrados” que
trabajan en Irak? ¿Temes por tu seguridad? ¿Qué medidas de protección
has adoptado? ¿A quién temes más, a los impredecibles
secuestradores o a los militares estadounidenses? ¿Cómo te las
arreglas para moverte en medio de la sociedad irakí ahora que parece
que, después del asesinato de Margaret Hassan, todos los occidentales
se han convertido en blanco legítimo? Y, en la misma línea, ¿qué
piensan los irakíes sobre los secuestros, asesinatos y
decapitaciones?
DJ: Es duro.
Trabajar en un ambiente de represión mediática y de peligro es una
ardua lucha. Los cortes de energía eléctrica, los coches bomba, los
secuestros son el pan nuestro de cada día. Evalúo permanentemente
los riesgos a los que nos exponemos yo y quienes trabajan conmigo. Me
dejé crecer la barba, visto como los irakíes y sólo viajo de incógnito
acompañado por un intérprete en un automóvil desvencijado.
Permanezco en la calle el menor tiempo posible, aunque trato de
patearla lo suficiente como para captar las reacciones de los irakíes
ante lo que sucede aquí cada día.
Lo que más me preocupa es la reacción de mi gobierno. Estoy
difundiendo información que el régimen de Bush quiere mantener
amordazada. Le temo más --mucho más-- a las represalias del gobierno
y de los militares que a la posibilidad de ser secuestrado o
despedazado por un coche bomba.
Naturalmente, los irakíes están aturdidos e indignados por las
decapitaciones y los secuestros de personas como Margaret Hassan.
Muchos creen que [en el caso de Margaret Hassan] se trató de un
complot de la CIA y el Mossad destinado a mantener fuera de Irak a las
organizaciones de ayuda y a los periodistas y dar así a los militares
y a las empresas vía libre para que continúen desmantelando y
vendiendo el país.
CS: El 18 de
noviembre escribiste lo siguiente en una de tus crónicas. “El
gobierno provisional irakí instalado por los EEUU está deteniendo y
amenazando a los periodistas de forma cada vez más intensa. En
especial, los medios de comunicación han cesado de cubrir los
recientes horribles acontecimientos de Faluya”. ¿Cuáles son las
principales diferencias que existen entre tus crónicas y las que
difunden las empresas de comunicación y los reporteros empotrados, o
las que producen los periodistas irakíes y musulmanes? En otras
palabras, ¿qué tratamiento le da a una misma noticia cada uno de
esos grupos de informadores? ¿Tienes la sensación de que gozas de más
libertad por no estar empotrado? ¿Has sufrido tú o alguien a quien
conozcas algún tipo de intimidación o acoso?
DJ: Yo y la
mayoría de los periodistas occidentales independientes que estamos
aquí estamos haciendo visibles los costes de la guerra. Informamos
sobre las masacres, la carnicería, los niños muertos y heridos, el
desastre que esta ocupación significa realmente para los irakíes.
Informamos sobre la baja moral de la mayoría de los soldados
desplegados aquí, informamos sobre cómo ahora los médicos
manifiestan abiertamente que en su opinión la falta de fondos y
ayudas por parte del Ministerio de Sanidad sostenido por los EEUU ha
hecho que la situación sea hoy peor que durante la época de las
sanciones.
Opino sinceramente que tengo más libertad porque no estoy empotrado. Yo
vuelo por debajo del radar de la censura de los grandes medios de
comunicación.
He recibido ataques por parte de algunas fuentes y gurús de los grandes
medios. La cadena propagandística Fox me invitó a salir al aire
después de que informara con veracidad de que francotiradores
estadounidenses estaban disparando contra ambulancias, personal
sanitario y población civil en Faluya el pasado mes de mayo... Decliné
la emboscada porque no tenía el menor deseo de que me asesinaran.
Los hackers han atacado varias veces mi sitio web... pero hasta ahora me
las he arreglado para resistir. Recibo algunos mensajes de odio en mi
página web, y he recibido también una amenaza de muerte... de
momento.
CS: Los grandes
medios de comunicación estadounidenses describen sistemáticamente a
la resistencia irakí como “terroristas extranjeros y antiguos
Baathistas insurgentes”. A la luz de tu experiencia, ¿se trata de
una descripción correcta? De no ser así, ¿por qué?
DJ: Se trata de
propaganda de la peor especie. La mayoría de los irakíes consideran
a la Resistencia Irakí como “patriotas”. Naturalmente, la mayoría
de sus miembros lo son, especialmente en Faluya, donde la resistencia
está integrada fundamentalmente por gente que se limita a resistir la
ocupación de su país por una potencia extranjera. Son gente en cuyas
familias hay personas que han sido muertas, detenidas, torturadas y
humilladas por los ocupantes ilegales de su destrozado país.
Llamarles “terroristas extranjeros” e “insurgentes Baathistas”
es sencillamente mentir. Aunque existen algunos pocos elementos de esa
clase, se diferencian claramente de la Resistencia Irakí, la cual, en
una estimación muy conservadora, recibe hoy el apoyo de al menos el
80% de la población irakí.
Hay algunos elementos terroristas por aquí, pero ello se debe a que las
fronteras de Irak se han abierto de par en par desde la invasión. Esa
gente no existía en Irak antes.
Al régimen de Bush le gusta llamar “terrorista” a cualquiera que no
apoye su ideología y sus planes de dominación global.
Aquí, a esos combatientes de la Resistencia Irakí se les llama
combatientes por la libertad, guerreros santos y patriotas.
CS: Estamos
viendo muy pocas imágenes de Irak en los grandes medios de comunicación
estadounidenses. ¿Qué aspecto presenta hoy Irak? ¿Qué es lo que no
está viendo la gente de los EEUU y qué crees que debería estar
viendo?
DJ: La devastación. El sufrimiento y la devastación masivas de la
población y de su país. Bagdad sigue estando en ruinas cuando ya han
pasado 19 meses desde que se inició esta ocupación ilegal. Los
edificios bombardeados siguen ahí como recordatorios insultantes de
las promesas incumplidas de reconstrucción.
Mezquitas acribilladas a tiros en cuyo interior hay alfombras manchadas
de sangre en sitios donde creyentes desarmados han sido masacrados por
los soldados.
Familias enteras viviendo en la calle, un índice de desempleo del 70% y
ninguna esperanza de que la situación vaya a cambiar. Calles de
Bagdad caóticas y asfixiadas por los embotellamientos y colas de
hasta 8 kilómetros en las gasolineras en un país que nada en petróleo.
Ingenieros y doctores en paro que conducen taxis para alimentar a sus
familias.
La cólera que hierve en la mirada de la gente de la calle al ver pasar
en medio de un estruendo a las patrullas estadounidenses.
Irakíes que lanzan ovaciones cuando otra base o patrulla estadounidense
es atacada. Gente bailando de júbilo sobre equipos militares
estadounidense en llamas.
Soldados estadounidenses muertos o heridos. Los heridos gritando y
retorciéndose en su agonía. Sus familias destrozadas.
Las fosas comunes de faluyanos inocentes tras el arrasamiento total de
su ciudad.
Niños deformados por su exposición al uranio empobrecido yaciendo en
hospitales destrozados, sufriendo por causa de atención médica
insuficiente o incluso por falta de anestésicos.
Cadáveres putrefactos en las calles de Faluya de mujeres y niños
devorados por perros y gatos porque durante cerca de dos semanas los
militares estadounidenses impidieron a los equipos de salvamento
entrar en la ciudad.
CS: ¿Qué
sentimientos expresan sobre los estadounidenses los irakíes con los
que has hablado? ¿Queda todavía algún vestigio de benevolencia? ¿Abrigaron
alguna en algún momento? ¿Qué piensan de Alawi, de las inminentes
“elecciones”, de la continua ocupación, de las fuerzas de
seguridad irakíes entrenadas por los estadounidenses? ¿Tienen alguna
esperanza o idea de que los estadounidenses se marchen, o piensan por
el contrario que esta ocupación se alargará durante toda una
generación?
DJ: La mayoría
de los irakíes apoyaron el derrocamiento de Sadam Husein. Pero ese
apoyo comenzó a desvanecerse rápidamente con la ocupación a medida
que la gente iba viendo a miembros de su familia muertos, detenidos,
torturados y humillados por las fuerzas de ocupación.
Luego vino Abu Ghraib. Apenas puedo enfatizar suficientemente hasta qué
punto esa cárcel afectó a la credibilidad de los EEUU en Irak y en
todo el Oriente Medio.
Añade a eso el asedio de Faluya del mes de abril, la reconstrucción prácticamente
nula, la importación de trabajadores extranjeros para realizar
trabajos para los que los irakíes están mucho mejor capacitados, la
instalación de un gobierno provisional ilegal, y tienes organizado un
descomunal desastre de relaciones públicas para los EEUU en este país.
Cualquier credibilidad que hubieran podido tener los ocupantes –y dudo
mucho que tuvieran mucha en ningún momento— la perdieron después
de la destrucción de Faluya. Los irakíes con los que hablo están
furiosos contra el gobierno estadounidense. Aunque son conscientes de
que probablemente la mayoría de la población estadounidense se opone
al régimen de Bush, creen que el gobierno estadounidense y quienes lo
apoyan son culpables de crímenes de guerra de la peor especie. Lo que
veo aquí todos los días es rabia, dolor y ansias de venganza.
Odian a Allawi. No sienten ningún respeto por él ni por ninguno de los
otros monigotes del gobierno provisional montado por los EEUU, pues no
alcanzan a ver cómo nadie que se respete podría consentir en
convertirse en una marioneta al servicio de los EEUU en esta empresa
ilegal y brutal.
Son perfectamente conscientes de que Allawi es un exiliado vinculado
durante mucho, mucho tiempo, a la CIA y a los servicios de
inteligencia británicos. Él y el resto de los miembros del gobierno
provisional son considerados ladrones, violadores y lacayos de los
estadounidenses. Les odian a muerte, pues todo el mundo sabe aquí que
no están ahí para velar por los intereses del pueblo irakí.
La gente piensa que las elecciones son un chiste. La mayoría de la
gente cree que no hay forma de celebrarlas de forma honesta,
transparente y completamente democrática. Muchos también tienen
miedo de votar. He oído a varias personas decir cosas como: “Si los
estadounidenses ni siquiera permiten que se celebren elecciones
limpias en su país, ¿por qué habrían de desear que se celebren aquí?”
Las “fuerzas de seguridad” irakíes, entendiendo por tales la policía
y la guardia nacional, son consideradas por la mayoría de la población
como esbirros del ejército estadounidense. La mayoría de los irakíes
los consideran colaboradores y traidores. Aunque la gente comprende
que muchos de los integrantes de esas fuerzas se han enrolado en ellas
por pura desesperación debido a la falta de puestos de trabajo, los
siguen odiando igual que odian a las tropas de ocupación extranjeras.
No ayuda mucho a mejorar su imagen saber que muchos policías están
involucrados en el crimen organizado.
Finalmente, la gente ve la ocupación como una historia interminable.
Los irakíes saben que existen en este momento cuatro bases militares
permanentes y que están llegando más soldados. Aquellos con los que
hablo sobre este tema abrigan pocas esperanzas de que la ocupación se
vaya a acabar.
CS: Hemos leído
últimamente informes serios que hablan de más de 100.000 civiles
irakíes muertos desde el inicio de la guerra. ¿Qué opinas de esos
informes y qué cosas has podido ver que corroboren o desmientan su
contenido? ¿El ejército estadounidense está atacando de forma
deliberada a la población civil, son solamente unos ineptos
descomunales, o más bien se trata de una combinación de ambos
factores?
DJ: Pienso que
ese informe ha subestimado la cifra de bajas. A juzgar por lo que he
podido ver durante los seis meses que llevo aquí, es cada vez más
difícil encontrar una familia irakí que no haya perdido al menos a
uno de sus miembros a manos de soldados o de criminales. Barriadas
enteras en Faluya han sido bombardeadas hasta quedar reducidas a
escombros. Edificios con familias enteras han sido incinerados y
reducidos a polvo.
Los disparos indiscriminados con los que los soldados riegan las calles
cada vez que una patrulla es atacada provocan casi siempre la muerte
de civiles. Y ten en cuenta que actualmente se producen cada día más
de 100 ataques contra el ejército estadounidense en el Irak ocupado.
Luego tenemos la cuestión de las infraestructuras: gente que muere por
falta de alimentos, por enfermedades provocadas por el agua insalubre,
por la deficitaria atención médica... la lista es más larga de lo
que ninguno de nosotros puede imaginarse.
Pienso que el ejército está matando a tantos civiles por varias
razones. En primer lugar, porque su Comandante en Jefe ha colocado a
los soldados en una situación insostenible, es decir, en medio de una
guerra de guerrillas imposible de ganar y librada contra un enemigo
que cuenta al día de hoy con el apoyo masivo de la población. En
esas condiciones, cualquier persona puede ser un atacante, de modo que
los soldados disparan primero y preguntan después, simplemente porque
están muertos de miedo.
Están empleando un ejército convencional para librar una guerra de
guerrillas y, al igual que pasó en Vietnam, se trata de un desastre y
un fracaso completo.
Están además los soldados que han deshumanizado completamente a los
irakíes. Yo he podido hablar con algunos que realmente disfrutan matándolos.
Desde luego, no ayuda a mejorar la situación el hecho de que el
gobierno de los EEUU apruebe y aliente este estado de cosas y que
aparentemente una ideología religiosa cegadora se haya filtrado desde
arriba hasta los soldados desplegados sobre el terreno. “O estás
con nosotros o estás contra nosotros”. Al día de hoy Irak está
repleto de campos de la muerte. Todos los días se producen carnicerías
en las calles de Bagdad y de otras ciudades en la mayor parte del país.
CS :
Se ha
especulado mucho sobre el papel que ha jugado el petróleo en la
ocupación. A los estadounidenses se les dijo que los beneficios del
petróleo se destinarían a pagar la guerra y la reconstrucción, pero
hace ya más de 18 meses que no sale petróleo de Irak. Algunos
periodistas y activistas, que van desde Jim Marrs hasta Mike Ruppert
pasando por Peter Camejo, han manifestado de una forma u otra que el
propósito nunca fue ése, que la idea era sacar del mercado mundial
el petróleo irakí y provocar un alza de precios (cuyos beneficiarios
principales serían los saudíes) y eventualmente gestionar
conjuntamente el suministro de petróleo para vendérselo a la India y
a China, cuyas demandas energéticas se han disparado. ¿Qué has
podido ver con respecto a la actividad petrolífera? Por otro lado, el
sitio web de Bajas de la Coalición Irakí (http://icasualties.org/oif/default.aspx)
fue la única vía por donde se difundieron las noticias relativas a
los ataques coordinados realizados durante toda esta semana contra la
infraestructura petrolífera irakí. Los grandes medios de comunicación
estadounidenses han silenciados completamente estos hechos. ¿Crees
que esta falta de cobertura informativa es deliberada y quién crees
que está saboteando la infraestructura petrolífera irakí?
DJ: Irak está
importando aún toda la gasolina que consume. Y, por lo que yo sé,
están exportando todo el petróleo que extraen aquí, además del que
refinan en Irak, que no debe de ser mucho.
Creo que el silencio que los medios de comunicación están manteniendo
sobre los actos de sabotaje es comparable al silencio que mantienen
sobre el dato de que se están produciendo aquí cerca de 100 ataques
diarios contra los soldados estadounidenses, o sobre la falta de
infraestructuras, etc. Pienso que todo se explica como parte de los
exitosos esfuerzos que están realizando los grandes medios de
comunicación para encubrir el desastre de la ocupación en beneficio
de la Administración Bush.
Da la impresión de que los actos de sabotaje son obra de la
Resistencia. Sin embargo, sigue siendo una incógnita por qué no se
protege más la infraestructura petrolífera.
CS : A los EEUU
llegan informaciones contradictorias en el sentido de que chiítas y
sunitas están arrinconando sus diferencias históricas para hacer una
piña contra los estadounidenses. ¿Constatas que tal cosa
efectivamente se está produciendo, y cuál crees que será el posible
desenlace de ese proceso? Los estrategas de la política
estadounidense sostienen que retirar las tropas estadounidenses de
Irak desencadenaría una guerra civil abierta entre esas dos facciones
y los kurdos del norte. ¿Estás de acuerdo con esa apreciación? ¿Se
encuentran los irakíes en una situación en la que, hagan lo que
hagan, siempre saldrán perdiendo?
DJ: Sí constato
que se está produciendo ese acercamiento. Durante el asedio de Najaf
las mezquitas sunitas organizaron colectas de alimentos, y hubo también
combatientes de la resistencia de Faluya que suministraron armas y
municiones al ejército del Mahdi en Najaf. Durante el asedio de
Faluya del pasado mes de abril los chiítas contribuyeron
decisivamente a donar ayuda y participaron en una acción pacífica
que logró que algunos suministros pudieran atravesar un cordón
estadounidense y llegar hasta Faluya.
La fisura entre chiítas y sunitas es en gran medida un mito fabricado
por la CIA. Existen innumerables tribus y matrimonios mixtos que son
tanto chiítas como sunitas. Aquí hay algunas mezquitas en las que
oran juntos.
Existe la posibilidad de que estalle una guerra si los kurdos proclaman
su independencia, pero lo más probable es que en tal supuesto la
guerra estallaría porque Turquía invadiría el Kurdistán antes
incluso de que chiitas y sunitas tomaran ninguna medida al respecto.
Recuerda el proverbio árabe: “Yo, contra mi hermano. Yo y mi hermano,
contra mi primo. Yo, mi hermano y mi primo, contra el extranjero”.
Los irakíes continuarán atrapados en un callejón sin salida mientras
que los EEUU sigan ocupando y subvirtiendo su país como han hecho
hasta ahora.
CS: Tiene una
importancia crítica que los estadounidenses comiencen a comprender la
psicología de la resistencia irakí. ¿Qué es lo que está
ocurriendo realmente en Faluya, Ramadi, Mosul y Bagdad? ¿Estamos ante
un levantamiento legítimo y coordinado en contra de la ocupación, o
ante una respuesta defensiva contra la escalada militar
estadounidense? ¿O ante ambas cosas a la vez? Teniendo en cuenta que
los EEUU declaran haber abierto un frente para “llevar la guerra
hasta Al Kaeda”, ¿ves alguna evidencia que indique la presencia de
Al Kaeda, o la presencia de “combatientes extranjeros que se
infiltran a través de la frontera siria”, tal como también se está
informando aquí?
DJ: La
resistencia es compleja porque tiene muchas facetas. Parte de ella está
formada por irakíes normales y corrientes que no desean ver su país
ocupado. Irakíes en cuyas familias ha habido muertos, torturados o
humillados por el ejército... de modo que reclaman venganza. Otros
sectores de la resistencia están más organizados, y en su seno células
individuales se coordinan con otras células para ejecutar ataques,
aunque permaneciendo en gran medida descentralizadas. Por eso el ejército
convencional de los EEUU nunca conseguirá derrotarles. Porque la
resistencia no tiene rostro, no tiene líder, no tiene organización
fija.
En realidad, se trata de una reacción defensiva contra los ocupantes
que, a medida que la ocupación se alarga, está pasando
progresivamente a la ofensiva. Como me dijo en cierta ocasión un irakí:
“La invasión fue la guerra de los EEUU contra Irak. Ahora estamos
viendo la guerra de Irak contra los estadounidenses”.
Todavía no he visto ninguna evidencia que demuestre la presencia de Al
Kaeda aquí, ni he encontrado a ningún irakí que la haya visto. Es
cierto que hay otros combatientes que están entrando en Irak desde
diferentes países, pero su número es relativamente escaso. Cuando
decimos “combatientes extranjeros” debemos recordar que todos los
irakíes con los que he hablado piensan que los únicos combatientes
extranjeros aquí son los ocupantes, y no ningún árabe que acuda a
luchar en las filas de la resistencia. La mayoría de los irakíes con
los que he hablado consideran a esos combatientes árabes como
hermanos y a los ocupantes como “combatientes extranjeros”.
CS: ¿Ha
mantenido usted muchos contactos con las tropas estadounidenses y, si
así fuera, qué es lo que dicen y qué impresión tiene usted de
ellos? ¿Apoya usted la decisión tomada por el reportero de la NBC
Kevis Sites de filmar y divulgar las imágenes del asesinato de un
prisionero irakí herido y desarmado perpetrado esta semana? ¿Cree
usted que se trata de un incidente relativamente “aislado” o que,
simplemente, pillaron a esos tipos con las manos en la masa?
DJ: He tenido
bastantes contactos [con los soldados estadounidenses], pero no tantos
en este viaje. Ahora me he impuesto a mí mismo evitarlos, porque son
unos blancos permanentes. Últimamente están sufriendo un mínimo de
100 ataques diarios. Pero cuando tenía contactos con ellos en mis dos
últimos viajes descubrí que la mayoría de ellos estaban muy
asustados y que su moral dependía del tiempo que llevaran aquí. Los
recién llegados se mostraban arrogantes y seguían las consignas. Los
tíos que llevaban aquí 6, 9 o 12 meses estaban enfadados, apuntaban
sus armas contra cualquiera y a veces estaban colocados. No quiero
generalizar y no digo que todos lo estuvieran. Pero vi a muchos que sí
lo estaban, y me hicieron recordar todo lo que he leído sobre lo que
ocurrió con la psique de los soldados estadounidenses en Vietnam.
Apoyo la decisión de Kevin Sites de filmar la ejecución en la mezquita
del anciano irakí desarmado. Apoyo eso al cien por cien. La gente
tiene que ver que eso es lo que está ocurriendo aquí –y NO se
trata de un incidente aislado. Prácticamente cada refugiado de Faluya
al que he entrevistado me ha hablado de ejecuciones masivas, de
tanques aplastando a los heridos en las calles, de cuerpos arrojados
al Éufrates por los soldados y de otras atrocidades.
La película de la ejecución en la mezquita es similar a las fotos que
salieron de Abu Ghraib. Son sólo la punta del iceberg de las
atrocidades que han estado ocurriendo aquí desde el principio.
Atrocidades que siguen ocurriendo en estos mismos instantes.
De hecho, el error de esos soldados fue que se dejaron pillar. Sin
embargo, estas cosas no son noticia, porque hemos tenido incluso
comandantes militares que se han plantado ante los medios de
comunicación para decir que han ordenado a sus soldados disparar
contra todo lo que se movía en Faluya. Lo que veremos en Faluya es
que allí se ha perpetrado un genocidio.
CS:
Por último,
¿qué piensas que pasará en Irak tanto en el futuro inmediato como a
más largo plazo? ¿Cómo piensas seguir en Irak? ¿Crees que podrás
seguir informándonos sin peligro de la verdad cuando la mayor parte
de tus informaciones desmienten los llamados despachos “oficiales”
y desafían el apagón informativo? ¿Vaticinas un incremento de la
censura informativa o piensas que los periodistas independientes se
convertirán en una fuerza cuyo peso irá aumentando a medida que los
EEUU se vayan enterrando más y más en un agujero cada vez mayor?
DJ: Preveo más
derramamiento de sangre y más caos. Enviar más tropas solamente
servirá para acelerar la espiral de violencia, para incrementar la
lucha. Preveo una degradación ininterrumpida de las infraestructuras
y el fracaso de la ocupación. De hecho, ya ha fracasado. Fracasó
incluso antes del asedio de Faluya del pasado mes de abril y antes del
escándalo de la cárcel de Abu Ghraib (que no ha terminado aún). La
verdadera cuestión es saber cuántos irakíes y cuántos soldados
tendrán que morir todavía antes de que los EEUU reconozcan su
colosal fracaso, resarzan a los irakíes por los innumerables crímenes
de guerra que han cometido y abandonen el país.
A largo plazo, depende de cuánto tiempo se queden los EEUU aquí. Es
muy raro que me encuentre con un irakí que me diga que desea que los
EEUU se queden. Lo que me dicen es: “¿Guerra civil? Imposible que
sea peor que esto. Así que los EEUU se tienen que marchar. Entonces
al menos tendremos la oportunidad de gobernar nuestro país”.
Otro hombre me dijo que aunque estallara una guerra civil ningún ataque
chiíta o kurdo contra Faluya llegaría jamás a causar el grado de
devastación que el ejército estadounidense ha provocado aquí. Me
parece un buen argumento.
Me preocupa mi seguridad, por supuesto. Este es el lugar más peligroso
de la tierra para un periodista, especialmente para quienes estamos
informando sobre la realidad de lo que está pasando aquí. Me
preocupan las represalias que el ejército y el gobierno de mi país
pueden tomar contra mí, pues no quieren que los hechos se conozcan.
He sido permanentemente una voz minoritaria con mis informaciones
sobre Irak, lo que ha llevado a muchos a descartar mis crónicas y a
tildarme de parcial.
Sin embargo, siempre he demostrado que he informado con veracidad, como
lo han hecho los otros periodistas independientes que están aquí. Un
ejemplo de lo que digo es que varios de nosotros ya estábamos
informando sobre Abu Ghraib meses antes de que los grandes medios de
comunicación se decidieran a cumplir con su obligación y a publicar
la historia. Y, al fin y al cabo, aquellos de nosotros que hemos
estado informando que esta ocupación fracasó hace meses y que la
inmensa, la inmensísima mayoría de irakíes se oponen a la ocupación
y apoyan la resistencia, veremos de nuevo corroboradas nuestras
informaciones. Aunque me temo que frente a la asombrosa eficacia
demostrada en términos generales por el apagón informativo que
aplican los grandes medios de comunicación de los EEUU pasará mucho
tiempo antes de que la verdad emerja. Pero lo hará.
Preveo un aumento de las restricciones informativas que estamos
sufriendo ahora. Lo podemos ver hoy mismo en los medios de comunicación
estadounidenses, donde hasta la Radio Nacional Pública se ha subido
al carro de la propaganda.
A pesar de todo, como ocurre con cualquier tipo de represión, cuanto más
se esfuerzan los “poderes establecidos” en silenciar a los medios
de comunicación independientes y a la verdad, tanto más vigor están
inyectando a una entidad creciente, poderosa y plural que halla nuevas
y creativas formas de trabajar aquí.
Por ejemplo, lo único que han conseguido cerrando las oficinas de Al
Jazeera aquí ha sido obligar a sus periodistas a pasar a la
clandestinidad y a descentralizar su actividad, haciendo imposible que
el gobierno los pueda controlar de ninguna manera. De esa forma, la
represión crea de forma natural una resistencia más astuta, más
diversa y más creativa en forma de una mayor cobertura informativa
independiente.
Al final, la gente conoce la verdad cuando la ve. Lo constato a través
del correo que me envían mis lectores –lectores que leen noticias
procedentes de muchas fuentes y que me agradecen por informar con
veracidad, y lectores que apoyan la ocupación y me envían mensajes
de odio y tratan de decirme que estoy informando desde Idaho e inventándomelo
todo. Sus feas reacciones indican que prefieren no conocer la verdad a
saber que su Gobierno ha engañado a un elevado porcentaje de la
población estadounidense para que apoyen una invasión ilegal que ha
costado al menos 100.000 vidas irakíes y más de 1.200 vidas de
soldados estadounidenses. Mucha gente prefiere arremeter a golpes para
proteger su rechazo a conocer la verdad, antes que aceptar la
responsabilidad que les toca por apoyar semejantes atrocidades.
Al final la verdad emergerá, por muy fuerte que sea la presión para
impedirlo. Y, al final, aquellas personas que en los EEUU apoyan esta
ocupación acabarán por ver que prácticamente la mayoría de la
gente en todos los demás países de la tierra se oponen a la agenda
estadounidense en Irak.
Es sólo cuestión de tiempo.
(*)
Dahr
Jamail es corresponsal en Bagdad del diario The New Standard. Natural
de Alaska, se dedica a informar sobre las historias del Irak ocupado
que los grandes medios de comunicación no cuentan. Se pueden leer las
informaciones que Dahr Jamail envía desde Irak en la siguiente
dirección: http://dahrjamailiraq.com
|